Las pasiones de la lluvia (Kikí Dimoulá)

Estándar

Las pasiones de la lluvia

 

Kikí Dimoulá

Traducción: Alejandro Aguilar.

 

Entre pensamientos y absurdidades,

comenzó también la lluvia a deshacer la medianoche

con ese victorioso sonido de siempre:

si, si, si.

Sonido arrastrado, reflexivo, desierto,

sonido normal de una lluvia normal.

 

Pero la absurdidad,

otra escritura y otra lectura

me enseñó sobre los sonidos.

Y toda la noche escucho y leo la lluvia,

una sigma al lado de una yota, una yota cerca de la sigma,

letras cristalinas que se golpean la una a la otra

y murmuran un "tú (esý), tú (esý), tú (esý)".

 

Y cada gota, un "tú (esý)",

toda la noche,

el mismo sonido explicado,

un sonido sin amanecer,

tú (esý), una necesidad sin amanecer,

una lluvia de lenguaje lento,

como una intención naufragada,

algo largo que narrar

y dice sólo "tú (esý), tú (esý), tú (esý)",

nostalgia bisílaba (“e-sý”),

intensidad monosílaba,

un "tú (esý)" como memoria,

otro como censura

y otro como adoradora del destino,

tanta lluvia por una distancia,

tanto desvelo por una palabra,

mucho me mareó esta noche la lluvia

con su parcialidad.

Sólo "tú (esý), tú (esý), tú (esý),

como todo lo demás que sean despreciables,

de nuevo "tú (esý), tú (esý), tú (esý)".

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s