El poeta secreto

Estándar

El poeta secreto

Nikos Engonópoulos

De Poemas, Ícaro, 1977.

Traducción: Alejandro Aguilar.

 

 

la sombra del lago

se extendía dentro del cuarto

y debajo de cada silla

e incluso abajo de los libros

y dentro de las miradas oscuras

de las criaturas de yeso

se escuchaba como susurro

la canción de la orquesta secreta

del poeta muerto

 

y entonces entró la mujer que esperaba

hace tanto tiempo

completamente desnuda

vestida de blanco

bajo la luz de la luna

con sus cabellos sujetados

con algunas largas ramas verdes dentro de los ojos

que se ondearon ligeramente

como las promesas

de que no se entregaron nunca

a lejanas ciudades desconocidas

y a vacías

construcciones

en ruinas

 

y decía perderme yo también

como el poeta muerto

dentro de sus cabellos largos

con algunas flores

que abren

en la noche

y

cierran

en la mañana

con algunos pescados secos

que colgaron

en un lazo

alto

en donde se guarda el carbón

 

y así irme

lejos

del barullo

y del ruido

del campo de tiro

irme lejos

entre los vidrios

rotos

y vivir

eternamente

sobre el techo

teniendo sin embargo

siempre

en los ojos

las canciones secretas

de la orquesta muerta

del

poeta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s