El poeta secreto
Nikos Engonópoulos
De Poemas, Ícaro, 1977.
Traducción: Alejandro Aguilar.
la sombra del lago
se extendía dentro del cuarto
y debajo de cada silla
e incluso abajo de los libros
y dentro de las miradas oscuras
de las criaturas de yeso
se escuchaba como susurro
la canción de la orquesta secreta
del poeta muerto
y entonces entró la mujer que esperaba
hace tanto tiempo
completamente desnuda
vestida de blanco
bajo la luz de la luna
con sus cabellos sujetados
con algunas largas ramas verdes dentro de los ojos
que se ondearon ligeramente
como las promesas
de que no se entregaron nunca
a lejanas ciudades desconocidas
y a vacías
construcciones
en ruinas
y decía perderme yo también
como el poeta muerto
dentro de sus cabellos largos
con algunas flores
que abren
en la noche
y
cierran
en la mañana
con algunos pescados secos
que colgaron
en un lazo
alto
en donde se guarda el carbón
y así irme
lejos
del barullo
y del ruido
del campo de tiro
irme lejos
entre los vidrios
rotos
y vivir
eternamente
sobre el techo
teniendo sin embargo
siempre
en los ojos
las canciones secretas
de la orquesta muerta
del
poeta